狗彘食人食而不知检翻译 狗彘食人食而不知检下一句

2024-06-28 22:55:11  阅读 6 次 评论 0 条

马上到高三年级了,很高兴今天给各位一起来学习狗彘食人食而不知检翻译的知识,同时小编会对狗彘食人食而不知检下一句的相关内容进行说明,如果通过本文章解决你现在面临的问题,别忘了关注本站的高三网频道。

本文目录一览:

狗彘食人食而不知检,涂有饿殍而不知发.什么意思?

1、意思是:猪狗吃人所吃的食物狗彘食人食而不知检翻译,不知道制止狗彘食人食而不知检翻译;道路上有饿死的人狗彘食人食而不知检翻译,不知道开仓赈济。出自:《孟子弟子录-寡人之于国也》。 扩展资料 这篇文章写孟子同梁惠王的谈话。

2、全文解释是:狗狗彘食人食而不知检翻译,猪吃人吃的东西而不知道制止,路上有饿死的人而不知道开仓赈济 “检”:制止,节约 “涂”:通“途”,道路。

3、翻译:“猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同狗彘食人食而不知检翻译?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。

4、狗彘食人食而不知检 涂有饿莩而不知发 猪狗吃人吃的东西不加制止。 路上有饿死的人却不知道打开粮仓,赈济百姓。 前一个“食”是动词,吃。 涂:通“途”,道路。 后一个“食”名词,这里指食物。 饿莩:饿死的人。 检:制止、约束。 发:指打开粮仓,赈济百姓。

5、意思为:猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止。出自孟子的《寡人之于国也》。

6、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发的翻译是:猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。出自先秦孟子弟子录的《寡人之于国也》。原文节选:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。

狗彘食人食而不知检涂有饿莩而不知发的翻译

1、意思是:猪狗吃人所吃狗彘食人食而不知检翻译的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。出自:《孟子弟子录-寡人之于国也》这篇文章写孟子同梁惠王的谈话。当时各国为了要增产粮食和扩充兵员,都苦于劳动力不足,所以梁惠王要同邻国争夺百姓,采取了自以为“尽心”的措施,可是目的并没有达到。

2、翻译:“猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是狗彘食人食而不知检翻译我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。

3、狗彘食人食而不知检 涂有饿莩而不知发 猪狗吃人吃的东西不加制止。 路上有饿死的人却不知道打开粮仓,赈济百姓。 前一个“食”是动词,吃。 涂:通“途”,道路。 后一个“食”名词,这里指食物。 饿莩:饿死的人。 检:制止、约束。 发:指打开粮仓,赈济百姓。

4、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发的翻译是:猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。出自先秦孟子弟子录的《寡人之于国也》。原文节选:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。

狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发翻译

1、意思是:猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。出自:《孟子弟子录-寡人之于国也》。 扩展资料 这篇文章写孟子同梁惠王的谈话。

2、翻译:“猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。

3、狗彘食人食而不知检 涂有饿莩而不知发 猪狗吃人吃的东西不加制止。 路上有饿死的人却不知道打开粮仓,赈济百姓。 前一个“食”是动词,吃。 涂:通“途”,道路。 后一个“食”名词,这里指食物。 饿莩:饿死的人。 检:制止、约束。 发:指打开粮仓,赈济百姓。

4、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发的翻译是:猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。出自先秦孟子弟子录的《寡人之于国也》。原文节选:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。

5、全文解释是:狗,猪吃人吃的东西而不知道制止,路上有饿死的人而不知道开仓赈济 “检”:制止,节约 “涂”:通“途”,道路。

6、意思为:猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止。出自孟子的《寡人之于国也》。

狗彘食人食而不知检……的翻译是什么?

1、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发的翻译是:猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。出自先秦孟子弟子录的《寡人之于国也》。原文节选:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。

2、翻译:“猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。

3、狗彘食人食而不知检 涂有饿莩而不知发 猪狗吃人吃的东西不加制止。 路上有饿死的人却不知道打开粮仓,赈济百姓。 前一个“食”是动词,吃。 涂:通“途”,道路。 后一个“食”名词,这里指食物。 饿莩:饿死的人。 检:制止、约束。 发:指打开粮仓,赈济百姓。

4、意思是:猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。出自:《孟子弟子录-寡人之于国也》这篇文章写孟子同梁惠王的谈话。当时各国为了要增产粮食和扩充兵员,都苦于劳动力不足,所以梁惠王要同邻国争夺百姓,采取了自以为“尽心”的措施,可是目的并没有达到。

5、意思为:猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止。出自孟子的《寡人之于国也》。

狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发

这句话的意思是:猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止。

翻译:这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’。出自先秦孟子的《寡人之于国也》。段落原文:“狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’?王无罪岁,斯天下之民至焉。

梁惠王口口声声说“于国尽心”,可是“狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发”,哪里谈得上“尽心”呢?“狗彘食人食”和“涂有饿莩”形成鲜明的对比,深刻地揭示了当时社会的不平等。

狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发的翻译是:猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。出自先秦孟子弟子录的《寡人之于国也》。原文节选:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。

很快进入高三的高考阶段了,今天小编和大家谈谈狗彘食人食而不知检翻译和狗彘食人食而不知检下一句的相关内容,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注高考升学指导网。

本文地址:http://jccmn.com/gaosan/86061.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 admin 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

评论已关闭!