当前位置:首页 > 学习库 > 正文内容

关于江城子十年生死两茫茫原文及翻译的信息

网络王子1年前 (2024-05-11)学习库64

杰成学习网小编给各位分享江城子十年生死两茫茫原文及翻译的知识,同时,也会对进行详细解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,请关注本站来进行交流,我们现在开始吧!

本文目录一览:

江城子·乙卯正月二十日夜记梦翻译

昨夜在梦中又回到了家乡,看见你正在小窗前对镜梳妆。你我二人默默相对无言,只有泪落千行。料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松冈上。出自:北宋苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》。

翻译: 两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。不思念吧,但本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方与她交谈凄凉的景况。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。

苏轼的”不思量自难忘“,这句词是什么意思?

1、意思是:强忍不去思念,可终究难相望。出处:《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文:《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》【作者】苏轼 【朝代】宋 十年生死两茫茫。不思量。自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。

2、意思:两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。出自:苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》 是苏轼纪念妻子王弗所作。原文:十年生死两茫茫 ,不思量,自难忘。

3、释义:两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。出处:出自宋代苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

4、“不思量,自难忘”的意思是相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。出处 这句话出自北宋文学家、书画家、美食家苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》。

5、十年生死两茫茫 不思量自难忘的意思是:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念,可终究难以忘怀。江城子·乙卯正月二十日夜记梦 宋 · 苏轼 十年1生死两茫茫,不思量2,自难忘。千里3孤坟4,无处话凄凉。

6、宋代:苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

苏轼江城子的原文和翻译十年生死两茫茫

1、翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。

2、原文如下:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

3、原文 《江城子》宋:苏轼 十年生死两茫茫。不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年断肠处,明月夜,短松冈。

“纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜”什么意思?

1、意思是两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

2、翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。

3、纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜翻译:纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。原文:《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》【作者】苏轼【朝代】宋 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

4、意思:两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。克制自己的思念,却本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

江城子十年两茫茫原文翻译

意思:两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。克制自己的思念,却本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。

译文:两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

求苏轼《江城子·记梦》的全文翻译

意思:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。

江城子·乙卯正月二十日夜记梦 苏轼 〔宋代〕十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。

译文如下:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面两鬓如霜。

关于江城子十年生死两茫茫原文及翻译和的介绍我们就为你介绍到此了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注杰成学习网。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由杰成学习网发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://jccmn.com/gaosan/78676.html

分享给朋友:

“关于江城子十年生死两茫茫原文及翻译的信息”的相关文章